分類:學術著作 發表時間:2022-02-16
翻譯書算專著作嗎?翻譯的書一般稱之為譯著,而譯著是眾多專著形式的一種。但是,兩者的價值并非在一個水平線上。譯著和專著的評分標準是不一樣的,譯著通常用來評翻譯類職稱,而專著評職的范圍就比較廣了。
譯著是指翻譯的著作,通常是把外國的作品,用本國語言翻譯而得來,也指將用某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作。
專著就是專門著作,主要針對某一學科或某一專門課題進行全面系統概述的著作,專著也是著作的一種,專著字數必須超過4-5萬字或者更多,專著是受法律保護的,學術專著在職稱評定時能夠獲得更多的加分和認可。
譯著除了評翻譯類職稱外,在評其它職稱時雖然有的是認可的,但是在評職時和專著相比,譯著的加分要低一些,畢竟譯著只能體現評職人員在某個語言方面的能力,而無法體現個人在自己所在專業領域的專業能力。若是想體現個人專業能力水平,最好是出版個人專業領域的專著。
綜上是關于譯著和專著的介紹。如果您有出版譯著或專著需求,想提升譯著和專著出版效率、出版成功率,可以咨詢我們在線學術顧問,給您提供著作相似度查詢、出版指導、潤色、推薦出版社服務。
本文由蘭竹文化網首發,一個專業的出書服務平臺。
文章名稱:翻譯書算專著嗎
文章地址:http://www.404wg.com/xszz/14353.html
上一篇:專著,譯著,編著三者有哪些區別 下一篇:翻譯的著作怎么寫參考文獻
相關閱讀