分類:學(xué)術(shù)著作 發(fā)表時間:2022-02-16
翻譯的著作是著作眾多形式中的一種,可以通過翻譯其它國家或自己國家的著作,讓著作傳播率更廣,被更多學(xué)術(shù)人員所了解,成為學(xué)術(shù)人員撰寫論文的參考文獻(xiàn),提升翻譯著作的知名度。但是,論文參考文獻(xiàn)中怎么寫引用翻譯的著作中的文獻(xiàn)呢?下面我們一起來了解了解。
論文撰寫引用翻譯的著作中文獻(xiàn)的格式標(biāo)準(zhǔn)如下:
[序號] [原著作者國籍]原著作者. 書名[M]. 譯者. 出版地: 出版社, 出版年份: 起頁碼-止頁碼
舉例說明:
[1] [美]瑪格麗特,維薩(M. Visser). 飲食行為學(xué): 文明舉止的起源,發(fā)展與含義[M]. 劉曉媛. 北京:電子工業(yè)出版社, 2015.更多參考案例,可參考:譯著的參考文獻(xiàn)格式詳解(附范例)
對于英文參考文獻(xiàn),還應(yīng)注意以下兩點:
1、作者姓名采用“姓在前名在后”原則,具體格式是:姓, 名字的首字母.如: Malcolm
Richard Cowley應(yīng)為: Cowley, M.R.,如果有兩位作者,第-位作者方式不變,&之后第二位作者
名字的首字母放在前面,姓放在后面,如: Frank Norris與lrving Gordon應(yīng)為: Norris, F. &
I.Gordon.;
2、書名報刊名使用斜體字,如: Mastering English Literature, English Weekly。
3、不論是文末的參考文獻(xiàn)還是行文中引文的外文文獻(xiàn),一般均用原始文獻(xiàn)的名稱、作者及出處.亦可視情在括號中譯出中文文獻(xiàn)名.
4、如果是紙質(zhì)文獻(xiàn),還需注明期刊期號(某年某期)或書籍原出版社及出版時間。如果是來自網(wǎng)絡(luò),當(dāng)注明網(wǎng)址。
5、如果采用的是中譯本的外文文獻(xiàn),則直接用中譯本作為參考文。
6、行文中引用外文文章,有兩種辦法,一是直接引用外文,(此辦法多半用于比較專業(yè)的學(xué)術(shù)論文,讀者均具有理解能力)或者在外文后用括號譯成中文。另一種是直接譯成中文,然后在譯文后用括號給出原文,或者在注釋中給出原文,視情而定。
7、如果是給專業(yè)刊物投稿,最好了解一下該刊物對于參考文獻(xiàn)列表以及注釋的有關(guān)規(guī)定,按要求做。
翻譯的著作怎么寫參考文獻(xiàn),以上是關(guān)于這個問題的介紹。有打算出版譯著的作者,若想提升譯著出刊成功率,可以咨詢我們在線學(xué)術(shù)顧問。
本文由蘭竹文化網(wǎng)首發(fā),一個專業(yè)的出書服務(wù)平臺。
文章名稱:翻譯的著作怎么寫參考文獻(xiàn)
文章地址:http://www.404wg.com/xszz/14354.html
上一篇:翻譯書算專著嗎 下一篇:專著前言一般多少字合適
相關(guān)閱讀